Saturday, September 1, 2012

And the winner

Of the proverb of the month  for September is Mr Dada - "Oore ti a se fun adie k'o denu, bo pe titi, a se omi too ro sini l'enu"  Congratulations and thank you, Sir. Mr Dada also supplied the literal translation and meaning of the proverb below.





Meaning/Translation: Hardwork will not go unrewarded. A favor meted out to the chicken is not deep rooted, in due course, it becomes a finger licking condiment !!!.

If you would like to submit a proverb and be included in the monthly draws,  pls put it in a comment below under this post or send them directly to my email.



 Funke Abolade, M.D.


 Social/publicity Secretary

5 comments:

  1. Mr Dada is becoming Yoruba language and cultural icon. I am not exagerating.
    Thank you for your enthusiasm. I will add mine and also enter it for contests .

    I goes thus: Didun lodun ti a 'nba ore je efo , ti ile oge to oge e je.
    This proverb can be interpreted literally and figuratively: It simply says that one readily partake in the delicious dish offered by a friend in the spirit of shared love and respect not becauase one lacks enough food in his or her home. Figuratively however, it is a warning note when one party in a joint venture is acting in a manner to suggest that the other party would not survive independently.
    The supposedly weak party then would react in an act of deviance and pride to remind the other party that they can survice with whatever resources they own.
    I leave it open to the the 'Amoyes' of Yoruba proverbs and language to dissect.

    ReplyDelete
  2. Thanks Dr Adediji for the complement of me becoming a Yoruba icon. I'd rather defer that to our honorable elders Dr's Ayanwale, Sodeke and Elder Odutola. I am just a refugee from Ghana with my fellow Refugee Mr Latunde-AddeY !!! I am still learning. Thanks Yodaiites for picking the proverb for the month. Happy labor day to all. O di gba.

    ReplyDelete
  3. Dr Adediji,
    I have included your new proverb in the line up. Maybe you'll win again. You never know what the random number generator will do....

    ReplyDelete
  4. Come to think about it. The interpretation given by Mr Dada is not quite the one I am familiar with. A chiken that was raised with feeds and tender care only to be slaughtered for food is metaphorically refering to a situation where someone in a false pretence attracts another only to attack them when they are unsuspecting.
    Another similar proverb goes like this : Ikun n je ogede O n redi finkin , Ikun ko mo pe ohun to dun ni o n pa eniyan. ( Ikun an animal like squirel while enjoying the banana offered by the hunter did not realise it was a death trap.

    ReplyDelete
  5. Mine was a refugee interpretation
    (abode Ghana) !!!

    ReplyDelete

Go on - Leave a message!